【咬文嚼字】画蛇添足的“英磅”

【咬文嚼字】画蛇添足的“英磅”

陈会安

《全日制普通高级中学语文第三册教师教学用书》(人民教育出版社出版)第95页有这样一句话:“体重200英磅、粗壮结实的荷裔美国人亨德利克·房龙,善于用极其轻巧的俏皮的文字,撰写通俗历史著作,而为无数青年读者所喜爱。”

“磅”并无什么“英磅”和“美磅”之别。“磅”是英美制质量单位。1磅等于16盎司,合453.59克。引文中说“体重200英磅”,大概是编写者受了另外一个量词“英镑”读音的影响。“英镑”是英国的本位货币。把“磅”说成“英磅”,难免有画蛇添足之嫌。

2009-07-23选自《
咬文嚼字》2009年第5期

(0)
上一篇 2022年4月28日
下一篇 2022年4月28日

相关推荐