【咬文嚼字】“骂死人”有歧义

【咬文嚼字】“骂死人”有歧义

胡凌青#TRS_AUTOADD_1192694518578 {MARGIN-TOP: 0px; FONT-SIZE: 12pt; MARGIN-BOTTOM: 0px; LINE-HEIGHT: 1.5; FONT-FAMILY: 宋体}#TRS_AUTOADD_1192694518578 P {MARGIN-TOP: 0px; FONT-SIZE: 12pt; MARGIN-BOTTOM: 0px; LINE-HEIGHT: 1.5; FONT-FAMILY: 宋体}#TRS_AUTOADD_1192694518578 TD {MARGIN-TOP: 0px; FONT-SIZE: 12pt; MARGIN-BOTTOM: 0px; LINE-HEIGHT: 1.5; FONT-FAMILY: 宋体}#TRS_AUTOADD_1192694518578 DIV {MARGIN-TOP: 0px; FONT-SIZE: 12pt; MARGIN-BOTTOM: 0px; LINE-HEIGHT: 1.5; FONT-FAMILY: 宋体}#TRS_AUTOADD_1192694518578 LI {MARGIN-TOP: 0px; FONT-SIZE: 12pt; MARGIN-BOTTOM: 0px; LINE-HEIGHT: 1.5; FONT-FAMILY: 宋体}/**—JSON–{“”:{“line-height”:”1.5″,”font-family”:”宋体”,”font-size”:”12pt”,”margin-top”:”0″,”margin-bottom”:”0″},”p”:{“line-height”:”1.5″,”font-family”:”宋体”,”font-size”:”12pt”,”margin-top”:”0″,”margin-bottom”:”0″},”td”:{“line-height”:”1.5″,”font-family”:”宋体”,”font-size”:”12pt”,”margin-top”:”0″,”margin-bottom”:”0″},”div”:{“line-height”:”1.5″,”font-family”:”宋体”,”font-size”:”12pt”,”margin-top”:”0″,”margin-bottom”:”0″},”li”:{“line-height”:”1.5″,”font-family”:”宋体”,”font-size”:”12pt”,”margin-top”:”0″,”margin-bottom”:”0″}}–**/

《文摘报》1997年9月25日有篇文章,摘自《检察日报》,标题为《“骂死人”也要判刑》。单看标题,有人会理解为“咒骂已死的人”也要判刑。一读内容,才知是某地农民鲍某怀疑同村妇女葛某偷了自己的现金,某日在公共场合辱骂葛某,葛某羞愧至极,回家服毒身亡。法院因此判处鲍某有期徒刑一年零六个月并赔偿经济损失。

“骂死人”有两种理解:一种是“骂/死人”,“死”是“人”的限定语,意为咒骂死了的人;另一种是“骂死/人”,“死”是“骂”的补充语,意为骂人致死、把人骂死了。为避免误会,《文摘报》的这则标题应改为《骂人致死也要判刑》。顺便说一句,标题中“骂死人”三个字加引号也是不恰当的,应删去。

2007-09-12选自《咬文嚼字》98年合订本第4期

(0)
上一篇 2022年4月28日
下一篇 2022年4月28日

相关推荐