如何学会英语(出国留学如何学会英语)

你为什么学不好英语?

先翻译两句:

1.你好,朱总理。我是英国广播公司的记者。

2.我的红色t恤褪色了。第一句,我觉得可能有如下一些答案:

我是英国广播公司的记者。

这个问题是我在学习口译的时候,在课文练习中碰到的一句话。因为我知道英语中“记者”这三个字的区别,我当时的翻译是“我是BBC的记者”,因为“驻外记者”用的是“通讯员”。但最标准最地道的说法是“我是BBC的关联”。

当老师公布答案时,我们都很惊讶。怎么才能用“with”呢?然而这个词是我刚学英语的时候学的。不就是“他,跟着,跟着,然后”的意思吗?查阅《牛津英汉词典》,我们发现“with”确实表示“作为……的一员”和“受雇于……的意思。

现在每天听BBC或者VOA的英语新闻,第一句就是“我是BBC/VOA的相关人士”。一句话,英语功夫的水平,就知道了。

为什么不能用这么简单的词?因为,从一开始,我们就是这样背单词的。我们先读“with”,再把中文意思“with,with,with”读一遍。“用”,我们在嘴里念;“和声,跟着,跟着”,我们再念一遍。这个周期…

看第二句。这是我教学生学习英语动词时经常举的例子。很多同学,想了很久,就是不知道“淡化,淡化”怎么说。当然不止一个翻译,但是当我告诉你我的答案时,你会大吃一惊。

我的红色T恤衫刚刚褪色了。

难以置信?如果你不相信我,你可以查查任何一本英汉词典。

为什么不能用这么简单的词?原因就像“同”,因为,当我们第一次遇到这个词的时候,我们是这样记忆的:“跑”,嘴里说着;“跑”,再读一遍。这个周期…

按照这种学习方法,你甚至可以一天背几百个单词。但是第二天,你问自己昨天的单词,如果真的掌握了几个,就能掌握十分之一,这就很好了。

这是语言学习的禁忌之一,就是贪多求快,而不求更好的解决方法。语言学习一定要“小、精、深”。每一个字都要深挖到“V”字形的底部,只有知道它的真正含义,你才能真正使用它。

语言,说到底,就是交流。怎样才能掌握一个词的意思?抛开各种单词书,买本英汉词典,查查它的英文解释。

当然,背上面的单词学到的单词不能说完全没用。通过这些单词,你可能不会拼写或发音,但你可以在阅读中识别它们。借助“似曾相识”的模糊记忆和语境推断,你或许能猜出它们的意思,并顺利阅读。

我们学不好英语,第二个错误是忘记练耳朵。语言学家证明,打开耳朵是学习语言最有效的方法,听比看更重要。

以词汇学习为例,因为词汇是语言的基石。如上所述,很多人只是背单词,并没有深究单词的真正含义。很多人,单词的“发音”,只是停留在一知半解的状态,不能正确或简单的读出来。这样学出来的英语就是哑巴英语。

英语词汇,其实分为“消极词汇”和“积极词汇”。前者,如上所述,可称为“阅读词汇”。它已经死了,还没有激活。知道它或“半知道它”可以帮助你阅读,换句话说,你只能“理解”它,而不能“理解它”、“用它说话”或“用它写作”。

“积极词汇”,也可以称为“听/说词汇”,是一个已经被激活的词汇。这个词有三个意思:拼写、发音和意义。这是一个你已经“条件反射”到的词。你知道它,理解它,并能在口语和写作中运用自如。

什么是“条件反射”?当你听到一个单词的时候,你可以立刻反应出它的确切形状和对应的目标语言(意思),而不用停留半秒钟。比如“男孩”、“书”、“水”这些词,就是我们的“正词”。我相信所有学过英语的人都应该对英语了如指掌,并且运用自如。

这是什么?我们看过、听过、写过很多这样的话。他们的“形、音、意”的通道都被打开了。

形、音、义是一个词不可分割的三部分。每一个环节都要真正学会,才能激活这个词。否则你背的单词还处于“阅读词汇”阶段,还没有转化为“听力词汇”。而这就是我们学习英语所犯的最大错误,所谓的“哑巴英语”。原因在于,多年来,我们掌握的词汇90%是被动的、死的“阅读词汇”,而主动的、活的“听/说词汇”存量太少。

怎么做?“小而深”,反复练习。

我在学习口译的时候,每天有6个小时的课程。在词汇学习阶段,老师只要求我们掌握10个单词,并要求我们一遍又一遍地说、写。说到肉麻,我们把它们练的很彻底,形成了一个倒影,我们对它们的熟悉程度达到了“小子”“书”“水”。

而我在那段时间掌握的一百个单词,两年后,我依然可以自如地运用,原因不外乎它们成了我的“正词”。

相信有朋友听说过髓磷脂的原理。语言学家发现,人类大脑皮层中有一层髓鞘,与我们的语言密切相关。它处于“休眠”状态。如果我们想要接受一种新的语言,我们必须反复刺激它,让它苏醒。

这就是为什么我们需要通过反复阅读和聆听来刺激单词。

朋友们,检查一下你们背过的词汇。不要着急学习,停下来看看自己有多少“正话”。对于你的大部分“阅读词汇”,每天量化10-20个单词,从头再来,反复刺激,激活,让它们都达到“男孩”、“书”、“水”的熟练度。

只有这样,你的语言才能最终活起来。

英语到底怎么学?

其实在上面的文章里,我已经讲过最重要的方法,就是通过口读、耳听、反复刺激,把“消极词汇”变成“积极词汇”。

下面,我来说说我自己经常用的几种方法。

1.SI学习方法

“SI”是Sight-interpret ing的英文缩写。翻译成中文就是“视觉翻译”的意思。这种方法在口译中经常使用,是口译专业的必修课。其实我不是英语专业出身,但我深深认同这种方法的精妙之处。

你什么意思?也就是说,你拿到一份中文/英文材料后,用英文/中文大声说出来。最好配个录音笔,录下自己的翻译。每次翻译完后,停下来听自己的录音。

具体怎么操作?

以新概念教材为例。学习新概念时,不要读英文课文,而是先读课文后的中文翻译,快速默读,找出不能翻译的地方,查字典,理解英文表达,大声朗读这些单词,直到真正掌握为止。完成这些任务后,开始第一次练习。

在视觉翻译的过程中,一定要认真,确保自己说的句子语法正确,发音标准,卡住的地方要跳过去,这样才能保证语言流畅连贯。

第一次录音后,认真听自己的录音,把翻不出来的地方记录下来,然后通过参考书解决这些“路障”。然后,开始第二次视听翻译录音练习。之后,第一次做工作。

一般来说,一个译本的视觉翻译至少要练三遍。三遍之后,打开英文原版,听听自己的录音,对比一下,找出自己和原版的不同之处。这些“不同”才是你应该仔细琢磨和研究的地方。

文章开头就提到,“朱总理你好。我是英国广播公司的记者。”我相信你的视觉翻译达不到“我是BBC的关联”的正宗标准。做一个有良心的人,把自己的误译或者不标准的地方写下来,大声读出来,直到彻底了解为止。如果你想纠正你的发音,你也可以将你的录音与原始音频进行对比,找出“差距”。

好了,在与原文对比之后,并且你已经确定前三次的视译错误已经被“激活”之后,你就可以舍弃原文,看中文,记录第四次的视译了。之后,重复第一次的工作。

相信我,即使你已经到了第四遍,查了原文,你的视觉翻译练习还是会遇到障碍的。一般与原文对比后,至少还需要两次以上的视觉翻译。也就是说,一篇材料我们至少要做5次视听翻译练习。

当然,如果你第五次练习还是不流畅连贯,练习10次100次也不为过。

材料可以根据自己的学习实践来选择,比如劳动人民。如果你从事IT,你可以在里面找到英文资料。如果从事建筑行业,可以找建筑方面的材料。前提只有一个。你要找的中英文资料要有标准的翻译,最好有标准的音频供你参考。

翻译是一种训练语言能力的综合方法,不仅可以增加词汇量,还可以提高口头表达和翻译写作能力。不妨试一试。

2.跟随的方法。

相信很多人都听说过这个方法。就等一段英语打两三个字,然后跟着它开始读。

这种方法是根据模仿原理使用的,也是语言学习过程中最有效的方法之一。有两条路可循,一句一句,直到整篇文章写完;另一种是原声后读整段或整篇文章。后一种方法对整篇文章的把握有很好的效果。建议采用。

前期要反复使用跟随的方法。有些发音优美的文章,值得反复读很多遍,直到能背出来。

许多人已经或正在使用美国之音作为他们的学习材料。因为我在学习美国之音时使用重复练习。对于新闻,如何学习?在此,我将详细的学习步骤分享如下,供大家参考:

1.第一次听新闻,不看课文。听完后,用2-3句话概括新闻大意,并在纸上写下理解的百分比。

2.不读课文,再听一遍新闻。重复第一步,看看是否能听到更多细节。可以把新闻的大意写在纸上,有能力的朋友可以试着用英语概括大意。

3.第三遍听新闻,问自己几个问题(可以边听边做笔记)。以我之前听到的一条新闻为例。

(1)俄罗斯人是怎么抽烟的?

(2)新闻中提到了哪位俄罗斯官员?他对禁烟持什么态度?你为此做了什么?

4.如果以上问题都能回答,接下来你需要做的就是逐句听,然后对照课文用波浪线把每一句中的生词画出来,模仿录音,每个生词大声朗读至少5遍。

5.再以一分钟为单位,认真听,确保每一句每一个字都能听懂。

6.试着对照课文自己翻译新闻。

7.再听一遍细节,确保每个细节都能很容易听出来。

8.跟读并记录。

9.重写新闻(主要有两个目的,一是检查自己是否真的已经彻底看完了新闻;二是训练把握逻辑和总结的能力。最好改写成英文版,然后反复练习,就像在播报新闻一样,可以反复录。如果觉得很难,可以改写成中文新闻,然后翻译成英文。改写后的新闻文体可以更灵活,人名可以更改,逻辑顺序可以与原新闻不同,措辞可以更简单,但必须符合新闻播报的5w和1h原则。)。

10.将生词整理在笔记本上,五人一组,当天晚上复习一次,每3天复习一次。

我读美国之音新闻已经两年多了。我边读边录,然后对比纠正发音。一开始,我跟不上。经过三个多月的训练,我取得了很大的进步。

说实话,工作之后,我也会偷懒。我好久没运动了。写完这篇文章,我决定重新捡起来。否则我自己做不到,也说服不了别人。

3.将英语的背景音乐化。

什么是背景音乐?背景音乐,就是很多时候你根本意识不到它的存在,却像耳虫一样在你耳边回荡。它们一直都在,你非常熟悉它的旋律。

音乐化英语“背景”是我自己硬币的一个词,就是随时随地播放英语素材,在家里拖地的时候,在地铁上,或者走路的时候,不用仔细听,也不用理解什么意思,播放就行。

这样做的好处是给自己创造一个“语言环境”。我们不都在抱怨没有学习语言的环境吗?创造你自己的。长时间浸泡在英语中,你的语音语调会逐渐变得标准。

就像很多人一样,只通过看日剧来学习日语。以前学日语的时候,班里有个男生发音很地道。起初,我们都以为他住在日本,问他说他在哪里。他只是从小喜欢看日剧。

我自己喜欢美式发音,也练过一段时间美式发音。听了一年多的《老友记》,一年多来,无论是在图书馆,跑步,还是在床上睡觉,耳机里都是老友记,以至于每一句台词的语音语调我都非常熟悉,会不自觉的模仿。

我读研究生的时候,去一家英语培训机构应聘兼职口语讲师。面试老师用英语和我交流后告诉我,她很喜欢我说英语的感觉,感觉很舒服,好像在美国生活过一样。

现在我每天回家第一件事就是打开电脑,点开英文资料,或者BBC新闻,或者英文纪录片,或者英文电影。房间里全是英语,我可以把自己放在一个英语的环境里,自己干点别的。

(0)
上一篇 2022年4月24日
下一篇 2022年4月24日

相关推荐