苏轼临江仙一别都门三改火翻译赏析

1、【翻译】

自从我们在京城分离一晃又三年,远涉天涯你奔忙辗转在人间。相逢一笑时依然像春天般的温暖。你心如古井水不起波涛,高风亮节象秋天的竹竿。

我心惆怅因你要连夜分离扬孤帆,送行之时云色微茫月儿淡淡。陪酒的歌妓不用冲着酒杯太凄婉。人生在世就好像住旅馆,我也包含在旅行者里边。

2、【全文】

《临江仙·一别都门三改火》

作者:(北宋)苏轼

一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。

惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。樽前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人。

3、赏析

(1)这是一首赠别词。全词一改以往送别诗词缠绵感伤、哀怨愁苦或大方凄凉的格调,创新意于法度之中,寄妙理于豪迈之外,议论风生,直抒性格,写得既有情韵,又富理趣,充足体现了作者旷达洒脱的个性风貌。词人对老友的眷眷惜别之情,写得深沉细腻,悠扬回互,一波三折,动听心弦。

(2)这首送别词中的“一笑作春温”、“樽前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人”等句,是苏轼这种豪迈性情、达观态度的集中体现。然而在这些旷达之语的背后,仍能体察出词人对仕宦浮沉的淡淡惆怅,以及对身世飘零的深沉慨叹。

(0)
上一篇 2022年4月24日
下一篇 2022年4月24日

相关推荐