越王使其大夫子余造舟翻译

1、翻译:越王派大夫子余监造船只,船造成了,有一个商人请求做船长(掌船舵手),子余不愿用他。商人分开越国到了吴国,由王孙率引荐拜会吴王,并且说越国大夫不会应用人才。后来王孙率和他在江边观察船只。突然,江上飓风大作,江中的船只乱撞,他就一边收船一边指着船对王孙率说:“某某船将要沉没,某某船不会沉没。”成果全被他说中了。王孙率更以为他有奇才,就荐举给吴王,让他做了船长。越人听到这个资讯,都抱怨子余错失了人才。子余说:“我并不是不懂得他,我曾经和他在一起相处过,这个人好吹捧,并说越国的人没有比得上他的。我听说凡爱好炫耀自己的人总是自认为是,向来擅长奉承奉迎;说别人不如自己的人,对别人的视察一定精心,而对自己的省察却愚蠢不明。如今吴国重用他,将来坏他们事的一定是这个家伙了!”越人不信任子余的话。不久,吴国攻打楚国,吴国派那个商人把持大战舰“余皇”号,漂浮过五湖而驶出三江,在迫近扶胥口时,沉没在那里。越人这才信服子余有先见之明,并且说:“假如这个人没有沉船而逝世,那么子余大夫将受到失去人才的毁谤,即使是有皋陶那样英明的法官在世也不能使他得到公平的评判啊。”

2、原文:越王使其大夫子余造舟,舟成,有贾人求掌工,子余弗用。贾人去之吴,因王孙率以见吴王,且言越大夫之不能用人也。他日,王孙率与之观于江,飓作,江中之舟扰,则收指以示王孙率曰:“某且覆,某不覆。”无不如其言。王孙率大奇之,举于吴王,认为舟正。越人闻之,尤子余。子余曰:“吾非不知也,吾尝与之处矣,是好夸而谓越国之人无己若者。吾闻好夸者恒是已,以来多谀;谓人莫若己者,必精悍察人而暗自察也。今吴用之,偾其事者必是夫矣!”越人未之信。未几,吴伐楚,王使操余皇,浮五湖而出三江,迫于扶胥之口,没焉。越人乃服子余之明,且曰:“使斯人弗试而逝世,则大夫受遗才之谤,虽咎繇不能直之矣。”

(0)
上一篇 2022年4月24日
下一篇 2022年4月24日

相关推荐