中外寓言八则

中外寓言八则

  

  天文学家

  

  《伊索寓言》

  

  有个天文学家,每天晚上照例都到外面去观测星象。有一回,他来到城外,一心望着天空,不留神落在一口井里。他大声呼叫,有个过路人听见,走过来,问明原因,对他说:“朋友,你用心观察天上的情况,却不看地上的事情。”

  

  这故事适用于这样一种人:他们连人们认为是普通的事情都办不到,却拼命夸夸其谈。

  

  注:《天文学家》选自《世界著名寓言》(人民文学出版社1998年版)。

  

  鹰和鸡

  

  克雷洛夫

  

  在一个夏天的早晨,一只老鹰怡然自得地飞登天空,往高处漫游,往发出闪光的地方飞行,接着,又从云层高处突然下降,落脚在低矮的鸡棚上,歇一歇它的“鸟中之王”的翅膀。你或许要说,鹰应该找个比较庄严堂皇的栖息的地方;然而,你知道,王者自有它们独特的“兴之所至”:说不定它有意要给可怜的鸡棚增光,说不定是找不到适合身份的歇息的地方(又没有角状的橡树,又没有花岗石的悬崖)。得了,我也说不出个所以然来。这鸟中之王就那么耽在鸡棚上,一动也不动,除非是从这个换到那个,又从那个换到另一个鸡棚上。一只普普通通的鸡把这事看在眼里,它对它的同伴提出不服气的意见道:

  

  “老鹰凭什么让人那么尊敬它呢?它那飞行的样子呀,哎呀呀;当然,那就是它的本来面目嘛!这可没有什么了不起,我也能飞,也能躲在鸡棚上,一点不含糊。将来,我们可要放聪明点儿,不要把老鹰看得那么地位崇高了。它的腿比较短,它的眼睛比较小,它就跟其他的禽鸟一个样儿,而且,现在我们看明白了,它飞得跟我们一样低。”

  

  被它的唆唆的话搅得烦了,鹰这样回答道:

  

  “你说得对,然而还有另外一面:鹰有时候的确飞得比鸡棚还要低,可是鸡啊,却从来不以一飞冲天闻名。”

  

  当你批评比你强的人时,不要徒费心思吹毛求疵,而要看到他们的伟大、坚强和聪明的地方,如果可能,还要向他们学习,赶上他们的各种各样的高度成就。

  

  注:《鹰和鸡》选自《世界儿童文学名著鉴赏大典·诗歌散文寓言卷》(广西人民出版社1992年版)。

  

  青蛙请立国王

  

  拉·封丹

  

  青蛙们对民主政体

  

  已经感到厌倦,

  

  由于他们吵闹不休,

  

  朱比特就使他们隶属于君主政体,

  

  给他们从天上降下一位极其平和的君主,

  

  不过这位国王下降时发出了巨大的声响,

  

  使得沼泽里的水族,

  

  这些相当愚蠢胆怯的老百姓,

  

  有的钻进草里,有的躲进芦苇,

  

  有的藏到水底,

  

  有的干脆就钻进了洞里。

  

  他们认为他是个新的巨人,

  

  过了很久还不敢来瞻仰他的龙颜。

  

  然而国王只是根小小的梁木,

  

  他的尊严吓唬住了

  

  那第一个离开洞穴

  

  冒险前来见他的臣民。

  

  这只青蛙一点点地接近了他,颤抖着,

  

  另一只跟了上来,另一只也学样,

  

  后来终于来了一大帮。

  

  大批青蛙最后和国王混得相当熟,

  

  他们甚至跳到他的肩头上。

  

  王上比较容忍,他很平静,始终不作声。

  

  但不久朱比特又被青蛙吵得脑袋发晕,

  

  这些百姓说:“请给我们一位会动的国王吧!”

  

  于是众神之王就给他们派来一只飞鹤。

  

  她杀他们,嚼他们,

  

  高兴的时候就把他们囫囵吞下去。

  

  青蛙立刻叫苦连天,

  

  于是朱比特给他们的回答也很快:“怎么啦?你们的意思

  

  是想要我们受你们的制约?

  

  你们本该

  

  保持你们原来的政体,

  

  既然没有那么做,那你们就该

  

  对第一位温和宽厚的国王感到满意才是。

  

  现在你们还是对这位国王感到满意吧!

  

  否则怕还会碰到一个更坏的。”

  

  注:《青蛙请立国王》选自《拉·封丹寓言诗》(人民文学出版社1982年版)。远方译。拉·封丹(1621—1695),法国寓言诗人。

  

  〔朱比特:罗马神话中的众神之王。〕

  

  蛙

  

  芥川龙之介

  

  在我的住所旁边,有一个旧池塘,那里有很多蛙。

  

  池塘周围长满了茂密的芦苇和菖蒲。在芦苇和菖蒲的那边,高大的白杨林矫健地在风中婆娑。在更远的地方是寂静的夏空,那儿经常有破碎玻璃片似的云闪着光辉。而这一切都映照在池塘里,比实际的东西更美丽。

  

  蛙在这池塘里,每天无休无止地呱呱呱嘎嘎嘎地叫着。乍一听那只是呱呱呱嘎嘎嘎的叫声,然而实际上却是进行着紧张激烈的辩论。蛙类之善于争辩不只限于伊索的时代。

  

  那时在芦苇叶上有一只蛙,摆出大学教授的姿态说道:“为什么有水呢?是为了我们蛙游泳。为什么有虫子呢?是为了给我们蛙吃。”

  

  “对呱!对呱!”池塘里的蛙一片叫声。辉映着天空和草木的池塘水面几乎都让蛙给占满了,赞成的声音当然也是很大的。恰好这时候,在白杨树根睡着一条蛇,被这呱呱嘎嘎的喧闹声给吵醒了。于是抬起镰刀似的脖子,朝池塘方向看,困倦地舔着嘴唇。

  

  “为什么有土地呢?是为了草木生长。那么为什么有草木呢?是为了给我们蛙遮阴凉。所以,整个大地都是为了我们蛙啊!”

  

  “对呱!对呱!”

  

  蛇,当它第二次听到这个赞成的声音的时候,便突然把身体像鞭子似的挺起来,优哉游哉地钻进芦苇丛里去,黑眼睛闪着光辉,凝神窥视着池塘里的情况。

  

  芦苇叶上的蛙,依然张大着嘴巴进行雄辩。

  

  “为什么有天空呢?是为了悬起太阳。为什么有太阳呢?是为了把我们蛙的脊背晒干。所以,整个的天空也都是为了我们蛙的啊!水、草木、虫子、土地、天空、太阳,总之所有的一切都是为了我们蛙的。森罗万象悉皆为我,这一事实已完全没有任何怀疑的余地。当敝人向各位阐明这一事实的同时,还愿向为我们创造了整个宇宙的神,敬致衷心的感谢!应该赞颂神的名字啊!”

  

  蛙仰望着天空,转动了一下眼珠儿,接着又张开大嘴巴说:“应该赞颂神的名字啊……”

  

  话音没落,蛇脑袋好像抛出去似地向前一伸,转眼之间这雄辩的蛙被蛇嘴叼住了。

  

  “呱呱呱,糟啦!”

  

  “嘎嘎嘎,糟啦!”

  

  “糟啦!呱呱呱,嘎嘎嘎!”

  

  在池塘里的蛙一片惊叫声中,蛇咬着蛙藏到芦苇里去了。这之后的激烈吵闹,恐怕是这个池塘开天辟地以来从来也没有过的啊。

  

  在一片吵闹声中,我听到年轻的蛙一边哭一边说:“水、草木、虫子、土地、天空、太阳,都是为了我们蛙的。那么,蛇是干什么的呢?蛇也是为了我们蛙的吗?”

  

  “是呀!蛇也是为了我们的。要是蛇不来吃,蛙必然会繁殖起来。要是繁殖起来,池塘──世界必然会狭窄起来。所以蛇就来吃我们蛙。被吃的蛙也可以说是为多数蛙的幸福而作出的牺牲。是啊,蛇也是为了我们蛙的!世界上所有的一切,悉皆为蛙!应该赞颂神的名字啊!”

  

  我听到一个年老的蛙这么回答道。

  

  注:《蛙》选自《世界儿童文学名著鉴赏大典·诗歌散文寓言卷》(广西人民出版社1992年版)。吕元明译。芥川龙之介(1892—1927),日本小说家。作品有《罗生门》《鼻子》等。

  

  飞鸟、浮云和高山

  

  冯雪峰

  

  一只鸟,在空中飞翔,自许地说:“我就以那朵白云做我的目标罢,我要赶上它!”

  

  他重新整理了两只翅膀,用足了劲儿,极快极快地向前飞。但是那朵白云,忽然飘到东,忽然飘到西,没有定向。有时又忽然停下来,蜷缩着打漩涡,好像一个被眷宠的猫在翻着自己的身子捉跳蚤。有时又忽然舒徐地展开,仿佛一个骄傲而懒惰的妇人,馄饨似地裹在绸被里面,在伸她那可爱的懒腰。而更坏的,是它又忽然消散不见了,谁也不能再找到它。

  

  于是,鸟,坚决地说:“不!不成!我是应当拿那些巍峨矗立的山峰,来做我的路程的记号的。这些高山,这样地确定、坚固,又伟大,又美丽,我望着它们,我是这样地壮勇和有力。我在它们的上面飞,于是我十分快乐。我飞过一座又一座山,好像从这个巨人的头顶跳到那个巨人的头顶。”

  

  沿着明确伟大的历史道路,从事切实具体的人民事业。

  

  注:《飞鸟、浮云和高山》选自《雪峰寓言》(人民文学出版社1981年版)。冯雪峰(1903—1976),文艺理论家、诗人。

  

  何待来年

  

  《孟子》今〔今:现在,表示假设。〕有人日攘〔攘:偷。〕其邻之鸡者。或〔或:有人。〕告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损〔损:减少。〕之,月攘一鸡,以待来年,然后已〔已:停止,这里是“洗手不干”的意思。〕。”

  

  如知其非义〔非义:不正当。〕,斯〔斯:则,就。〕速已矣,何待来年?

  

  注:《何待来年》选自《孟子·滕文公下》。题目是编者加的。

  

  千金买马首

  

  《战国策》古之君人有以千金求千里马〔千里马:能日行千里的良马。〕者,三年不能得。涓人〔涓(juān)人:指在君王左右担任洒扫的人。〕言于君曰:“请〔请:请允许我。客气用语。〕求之”。君遣之,三月得千里马。马已死,买其首五百金,反〔反:通“返”。〕以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事〔安事:怎么能够。〕死马而捐〔捐:舍去。〕五百金!”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市〔市:买。“能市马”的意思是能够真心买马。〕马。马今至矣!”于是,不能期年〔期(jī)年:满一年。〕,千里之马至者三。

  

  注:《千金买马首》选自《战国策·燕策一》。题目是编者加的。

  

  海上沤鸟

  

  《列子》海上之人,有好〔好(hào):喜爱。〕沤鸟者,每旦〔旦:早晨。〕之〔之:到〕海上,从沤鸟游,沤鸟之至者,百住〔百住:即百数。〕而不止〔不止:不断地飞来。〕。

  

  其父曰:“吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来吾玩之。”明日之海上,沤鸟舞而不下也。

  

   (责任编辑:副主编)

(0)
上一篇 2022年6月27日
下一篇 2022年6月27日

相关推荐