羽毛诗经

1. 诗经中有“翮”这个字吗

诗经中不知道,但是古文中有。

“羽”和“鬲”联合起来表示“带有空心硬管的羽毛”。本义:羽毛中间的空心硬管。

禽鸟羽毛中间的硬管,代指鸟翼,鸟。

西晋·左思《咏史》诗其八:“习习笼中鸟,举~触四隅。落落穷巷士,抱影守空庐。”

羽本谓之翮。——《尔雅·释器》。郭注:“翮,鸟羽根也。”

掌以时征羽翮之政于山泽之农。——《周礼·地官·羽人》

取大鸟翮为两翼。——《汉书·王莽传下》

南海则有羽翮齿革。——《荀子·王制》

六翮飘飖私自怜,一离京洛十馀年。——高适《别董大》

2. 比目出自哪篇诗经

《比目》这个作者和出处还没有确实的答案,有的说是名曲,有的说是在十四夜唯美的小说《醉玲珑》里面见到。

悠悠比目,缠绵相顾。婉翼清兮,倩若春簇。

有凤求凰,上下其音。濯我羽兮,得栖良木。

悠悠比目,缠绵相顾。思君子兮,难调机杼。

有花并蒂,枝结连理。适我愿兮,岁岁亲睦。

悠悠比目,缠绵相顾。情脉脉兮,说于朝暮。

有琴邀瑟,充耳秀盈。贻我心兮,得携鸳鹭。

悠悠比目,缠绵相顾。颠倒思兮,难得倾诉。

兰桂齐芳,龟龄鹤寿。抒我意兮,长伴君处。

3. 《诗经·豳风·鸱鸮》:里的原句到底是“风雨漂摇”还是“风雨飘

1、“风雨漂摇”还是“风雨飘摇”

不同的版本有不同的写法。我大学时就见过不同的书里不同的写法。这跟文献流传有关,例如李白“天台四万八千丈”,有的版本就做“一万八千丈”,很难说到底是哪个正确,就是在唐代的书籍里也有两种写法。这涉及到考据学的范畴,我们一般读书人很难找到根源的

2、母鸟所受恶鸮的欺凌而丧子破巢的遭遇,以及在艰辛生存中面对不能把握自身命运的深深恐惧,正是下层人民悲惨情状的形象写照。所以“予室翘翘,风雨飘摇”比喻社会动荡是可以的,“民族危机”在诗中难以体现。

4. 【诗经中“燕燕于飞”是什么意思

燕子燕子飞呀飞 燕燕于飞,差池其羽.之子于归,远送于野,瞻望弗及,泣涕如雨. 燕燕于飞,颉之颃之.之子于归,远于将之,瞻望弗及,伫立以泣. 燕燕于飞,下上其音.之子于归,远送于南.瞻望弗及,实劳我心. 仲氏任只,其心塞渊.终温且惠,淑慎其身.先君之思,以勖寡人. 诗词大意 燕子燕子飞呀飞, 羽毛长短不整齐. 姑娘就要出嫁了, 远送姑娘到郊外. 遥望不见姑娘影, 泪如雨下流满面! 燕子燕子飞呀飞, 上上下下来回转. 姑娘就要出嫁了, 运送姑娘道别离. 遥望不见姑娘影, 久久站立泪涟涟! 燕子燕子飞呀飞, 上上下下细语怨. 姑娘就要出嫁了, 运送姑娘到南边. 遥望不见姑娘影, 心里伤悲柔肠断! 仲氏诚实重情义, 敦厚深情知人心. 性情温柔又和善, 拥淑谨慎重修身. 不忘先君常思念, 勉励寡人心赤诚.。

5. 北林有燕,雨落雪兮;朔风哀哀,比翼难飞;欲折雨兮,奈之若何;朔

“北林有雁 羽若雪兮”是说北边的森林里生活着一群大雁,羽毛像雪一样洁白。第一句抬出要描写的对象,后一句承接前一句解释说明,是古诗词常用的表现手法。

“朔风哀哀 比翼南飞”是说在朔风中比翼南飞。北边的大雁向南飞是很合理的,且大雁本就有南飞的习性。故应是“南飞”而非“难飞”。

“翼折雨兮 奈之若何”是说翅膀被雨水摧残,飞不了了,又该怎么办呢。“翼折雨兮”是一句省略句。省去“翼为折雨兮”的“为”字。“折”字为“摧残”之意,正好对应雪女那句话。若为“欲折羽兮”实在不通。

“朔风凛凛 终不离兮”是合句。总结全诗,同时也承接上句:即使你翅膀被雨水摧残,飞不了了,我也终将不离。意思是我在贴吧里看到的,贴出来给你。你要问的问题,是有关秦时明月的吗?还是单纯的说这诗呢?

6. “人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛”中羽毛的象征意思

鸿毛 hóng máo

鸿雁的毛,比喻极轻,微不足道。

例句:“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。” ——司马迁

原意:鸿雁之毛,此词语常用以比喻轻微或不足道的事物。

《战国策·楚策四》:“是以国权轻於鸿毛,而积祸重於丘山。” 唐 韩愈 《贞女峡》诗:“漂船摆石万瓦裂,咫尺性命轻鸿毛。”

宋朝 葛长庚《沁园春》词:“算此身此世,无过驹隙,一名一利,未值鸿毛。”

毛泽东 《为人民服务》:“为人民利益而死,就比泰山还重;替法西斯卖力,替剥削人民和压迫人民的人去死,就比鸿毛还轻。”

诗句:

人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。(史记·报任少卿书)

忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。(宋·欧阳修·伶官传序)

人而无仪,不死何为。(诗经·鄘风·相鼠)

从善如登,从恶如崩。(国语)

多行不义必自毙。(左传)

7. 寻找一首诗经中的诗

看样子不像是诗经中的诗歌,倒像是符合《十五从军征》这首诗表现的主题,详解如下:

一、原诗如下:

十五从军征

作者:佚名 (两汉)

十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:家中有阿谁?

遥看是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知贻阿谁!出门东向看,泪落沾我衣。

2、解释翻译如下:

十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。

半路上碰到一个故乡的村民,问:“我家里面还有什么人?”

“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”

走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在梁上飞来飞去。

院子里长着野生的谷子,野菜环绕着井台。

捋些野谷舂米来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。

汤和饭一会儿都做好了,却不知应该送给谁一起分享。

走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。

3、鲍鹏山讲的和诗歌中的:

遥看是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。

这一句很是神似。

(0)
上一篇 2022年6月27日
下一篇 2022年6月27日

相关推荐