英语翻译长句难句技巧 2022年4月25日 上午4:13 • 百科 1、分句法 有些句子由于“接洽词”的接洽,虽在情势上是一个句子,但句子许多成分的意义是独立的。将它们断开分成短句是完整可以的。断开的地位一般可选在这些接洽词处。接洽词通常由关系代词、关系副词、独立副词、随同动词等担负。 2、合句法 情势上为两个句子或多个句子,但意思紧密相干,只要译文不显得冗长,是可以合译成一个句子的。如:同主语的简略句、并列句可合成一个句子的并列成分,较短的定语从句、状语从句可由从句缩成主句的润饰成分。 赞 (0) 生成海报 软水管漏水解决方法 上一篇 2022年4月25日 简单好看好吃的小吃 下一篇 2022年4月25日 相关推荐 健康吃维生素C的三大注意事项 2022年4月30日 祝这世界依旧热闹,祝我依旧是我 2022年4月25日 2021理财通1万元一天的收益有多少?一个月收益有多少? 2022年7月7日 为爱坚持的句子 坚持爱一个人的句子 2022年4月25日 6种不同的俯卧撑 练爆你的腹肌! 2022年5月1日 统计经济学值得学吗(毕业好就业吗) 2022年7月20日