祖逖闻鸡起舞文言文翻译

1、译文:当初,范阳人祖逖,年青时就有大志向,曾与刘琨一起担负司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担负军咨祭酒。祖逖住在京口,集合起骁勇强壮的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争取权利,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残损害后,大家都想着自强发奋,大王您确切能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领部队来收复中原,各地的豪杰英雄,必定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供应武器,让祖逖自己想方法募集。祖逖率领自己私家的部队共一百多户人家度过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而收复胜利,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸武器,又招募了二千多人然后持续前进。

2、原文:初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿认为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国英雄,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而落后。

(0)
上一篇 2022年4月25日
下一篇 2022年4月25日

相关推荐