狼第二则翻译

1、翻译:一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。屠户畏惧,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停滞了,另一只狼仍然跟从他。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。骨头已经没有了,但是两只狼像本来一样一起追赶。屠户的处境很危急,担忧前后受到狼的攻击。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,笼罩成小山似的。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神色安闲得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀逝世了狼。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。狼的身材已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀逝世了这只狼。屠户才明确之前的狼伪装睡觉,本来是用来诱惑敌人。狼也是狡诈的动物,但是一会儿两只狼都被杀逝世了,禽兽的诱骗手腕能有多少啊?只给人增长笑料罢了

2、原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。狼亦黠矣,而刹那两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

(0)
上一篇 2022年4月24日
下一篇 2022年4月24日

相关推荐