【咬文嚼字】“一盒酥”质疑

【咬文嚼字】“一盒酥”质疑

李诗文 人教版初中语文第四册收有《杨修之死》一文,其中“一盒酥”的故事原文如下:

又一日,塞北送酥一盒至。操自写“一盒酥”三字于盒上,置之案头。修入见之,竟取匙与众分食讫。操问其故。修答曰:“盒上明书‘一人一口酥’,岂敢违丞相之命乎?”操虽喜笑,而心恶之。

杨修为什么把“一盒酥”拆释为“一人一口酥”?按理应是“一人一口皿酥”呀!查四川省教育厅审订的《中学生练习册初中语文第四册》和人民教育出版社出版的《教学参考书》,均未提及。笔者进而查《三国演义》原著,原来曹操写的三个字,乃“一合酥”也。把“一合酥”拆释为“一人一口酥”,才有道理可言。

曹操为什么写“一合酥”,他是不是写了一个别字呢?只怕问题没有这么简单。北魏贾勰、《齐民要术·种槐柳楸梓梧柞》:“[梓]十年后……车、板、盘、合、乐器,所在任用。”石声汉注:“‘合’,即现在的‘盒’字。”可见,至少在北魏时代,现在的“盒”是可以写成“合”的。类似用例在以后的古籍中比比皆是。唐王建《宫词》之六七:“黄金合里盛红雪,重结香罗四出花。”清姚衡《寒秀草堂笔记》卷三:“玛瑙面丸一两三钱,一圆合。”其中的“合”皆是“盒”。

其实,“一合酥”的故事究竟是不是真实的历史,曹操究竟是否写过“一合酥”,恐怕难以论定。此故事出自《三国演义》,而《三国演义》出自明朝人罗贯中之手。在明朝人的著作中出现“一合酥”一点也不奇怪。

课本将“一合酥”改成了“一盒酥”实在是不足取。如果曹操写的真是“一盒酥”,杨修却把它拆释为“一人一口酥”,并胆敢分而食之,曹操一定有理由当场就把他杀了。可见“一盒酥”完全违背了小说的匠心。

我认为课本应将“一盒酥”订正为“一合酥”,再在注释中说明在古代“盒”可以写作“合”。

(李诗文)

(选自《咬文嚼字》2008年第6期)2008-07-07选自《咬文嚼字》2008年第6期

(0)
上一篇 2022年4月28日
下一篇 2022年4月28日

相关推荐